ความเดิม เมื่อครั้งแรกเจอ เริ่มจาก หัวล้าน (วาวว)
ปัญหาที่เจอเลยก็คือ เล่าไงก็ไม่สนุกซักกะที ให้เล่าเป็นภาษาไทยให้สนุก ก็ดันมีคำไม่สุภาพปนลงไปซะนี่ ซึ่งตอนนั้นก็ได้พบว่า ที่มันสนุกในภาษาไทย ก็เพราะเราไปใส่คำพูดไม่สุภาพบรรยายความ มันเลยขำออก แต่ถ้าให้อธิบายเป็นภาษาญี่ปุ่นแล้ว อย่าว่าให้สนุกเลย ให้เข้าใจ ยังแอบเหนื่อย (ฮ่าๆ)
はげ
聞いて、聞いて、実は私武君と付き合ってること、知ってるのかな。形成する前に、ねすごいぶさいで、前にも付き合わなかったんだけど、武さんがそんなことを知っちゃって。あのう。。。高校時代の写真見られちゃってさあ。(อ่านแล้วงงหนัก สรุป อย่ากพูดอะไรอ่ากนกธร)だけどそのときね、武が怒っちゃうかなと思ったんだけど、実はさ「いいっていいって」。だから、何でだろうと思ったら、もう一過振り向いたらね、格好いい武君はもうはげになっちゃって。「何で何で」って聞いたら「あ、実ははげなんだよ」
ตอนนี้มาอ่านแล้ว คอมเม้นตัวเองคำเดียวเลย "มึน" (ฮ่าๆๆๆ) คือ ไปไม่ถูกเลย เหมือนว่าเรายังเรียบเรียงคำพูดได้ไม่ดี แล้วเอาคำพูดเหล่านั้นมาต่อๆกัน ทำให้คนฟัง ถ้าไม่เห็นเหตุการณ์ ต้องเข้าใจยาก หรือไม่เข้าใจแน่ๆ และ だけど เยอะมาก (โอ้ววว) อีกเรื่องที่แอบเห็น ฉันเป็นผู้หญิงที่โหดมาก ผู้หญิงใช้ さ (เถื่อนจิงๆ)
หลังจากที่ได้ดูตัวอย่างจากในห้อง แล้วถ้าให้หยิบออกมาเอง อยากลองเล่าดูใหม่แบบนี้
聞いて、聞いて、私は形成したこと、知ってるでしょ。あのね、実はそのこと、たけし君にずっと秘密にしてたの。でもね、一昨日彼は家に遊びに来たのよ。でね、高校時代の写真見られちゃったの。そのときは、武が怒っちゃうかなと思ったんだけど、彼は(男の声で)「そんなこと気にしなくて、いいのに。実はさ、俺もずっと秘密にしてたことがあるんだ。」そう言って、格好よかった武君はなんと自分の髪の毛に手を持ってつるって髪の毛を取ったの。そしたら、彼の頭もつるつるぴかぴかだったのよ。私はそれを見て、びっくりしたんだけど。まあこれからは、お互い同士の秘密になるって言う。(にっこり)
なんと แสดงอารมณที่ตัวเองก็ไม่อยากเชื่อว่าจะเกิด
自分の髪の毛に手を持ってつるって髪の毛を取ったの。そしたら、彼の頭もつるつるぴかぴかだったのよ。 ตรงนี้ชอบมากเลยขอดัดแปลงมาใช้ มันชัดมากจิงๆ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น