วันอาทิตย์ที่ 9 มีนาคม พ.ศ. 2557

ลอง จัด ดู

หลังจากสอบเสร็จ ชีวิตกลับยุ่งกว่าเดิม ฮ่าๆๆ วันนี้เลยเพิ่งมีโอกาสเอามาลงดูว่า เป็นยังไงมั่ง
ริว ต้องออกตัวก่อนเลยว่า ริวแค่ลองๆดูเท่านั้น มันอาจจะไม่ได้แบ่งตามนี้นะคึ แต่อันนี้ลองแบ่งตามความรู้สึกดูว่า ความหมายมันแรงแค่ไหนยังไง

V1V2
V1のみ
V2のみ
V1V2分解できない
切り倒す
(โค่น)
読み返す
取り扱う
(จัดการ)
落ち着く
立ち向かうえ
(เผชิญหน้า ฝ่าฟัน)
差し伸べる
(ยื่นออกไป)
引き換える
(แลกเปลี่ยน)
立ち直る
待ち伏せ
(ดักโจมตี)
話し合い
助け合い

巻き込まれる
思い浮かべる
(ระลึก)
買いなおす



働きまわる



信じ込む
考え込む



生き延びる


หลังจากที่ลองๆมาแบ่งดู(ซึ่งไม่รู้ว่าถูกไหม) ก็รู้สึกว่า จะมองเห็นอะไรบางอย่าง

ประเภทแรก ที่ความหมายสองอย่างแรงพอกัน V1V2
เวลาแปลเป็นไทยแล้ว มันจะได้คำใหม่ ที่เกิดขึ้นจากคำสองคำนั้น 
ตัด ล้ม เป็น โค่น 
ยืน มุ่งหน้า เป็น เผชิญหน้า 
รอ โจมตี เป็น ดักโจมตี
คิด ลอย เป็น ระลึก 

ประเภทที่สอง คือ ความหมายแรก แรงง V1のみ
เวลาแปลแล้ว เหมือนจะเกิดจากคำสองคำมาต่อกัน แล้วความหมายก็อยู่ที่กริยาแรกเป็นหลัก ข้างหลังไม่มีก็พอเข้าใจได้ ลักษณะคำที่ได้ เลยออกมาเป็นกริยาแปะติดกันสองตัว หรือบางที แปลไทย คำหลังก็อาจจะหายไปซะเฉยๆ 
ยื่น ยาว เป็น ยื่นออกไป
ซื้อ ซ่อม เป็น ซื้อเปลี่ยน
พูด กัน เป็น พูดกัน
ทำงาน หมุน เป็น ทำงาน(เยอะ)

ประเภทที่สาม ซึ่งมีน้อยที่สุดคือ ความหมายที่สอง แรงงงง V2のみ 
เวลาแปลแล้ว มันเหลือความหมายที่สองอย่างเดียวจริงๆอ่ะ ตลกดี
แต่เจอสองคำเอง ฮ่าๆๆ
หยิบ จัดการ เป็น จัดการ
ดึง เปลี่ยน เป็น เปลี่ยน

ประเภทที่สี่ แยกกันไม่ได้ ความหมายมันไม่ใช่ V1V2分解できない
พวกนี้เดายากสุดเลย ไม่มีตัวช่วย ต้องเดาเก่งๆว่า มันน่าจะได้ความหมายว่าอะไร
ตก แน่น เป็น ท้อแท้หมดกำลังใจ
ยืน หาย เป็น ยืนหยัดขึ้นอีกครั้ง (อันนี้กำลังคิดว่า หรือมันเข้ากับประเภทแรกมากกว่าหรือเปล่า แต่คิดๆดู เจอยืน กับ หาย คงคิดไม่ออกว่าเป็น การลุกขึ้นมาจากความท้อแท้)
ห่อ แน่น เป็น พัวพัน

หลังจากทำแล้วรู้สึกว่า ถ้าเรารู้ว่าอยู่ประเภทไหน เราน่าจะเดาได้ง่ายขึ้นว่ามันแปลว่าอะไร แต่ เราไม่รู้อะสิ ฮ่าๆๆ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น